英文校正のための翻訳会社選び

創業19年をまもなく迎える翻訳のACNでは、お蔭様で取り扱う分野、 そして言語も多岐に渡っております。その中で、創業以来ご好評いただいております 翻訳サービスのひとつが、英文校正サービスです。たとえば、ご自分で執筆された学術論文を、 海外の雑誌に投稿をするような場合、ご自分の英語に圧倒的な自信のある方は別として、 母国語が英語ではないわれわれ日本人としては、 そのままご自分の書かれた英語で投稿するのは、かなり無謀な試みとなります。

ご自分の研究内容を世界に発表するには、当然ながら海外雑誌への掲載が一番の早道であり、 英文を母国語としていない以上、そこで受け入れてもらうにはやはりテクニックが必要です。

弊社では創業以来、このことをサービスの柱のひとつとして行ってきました。わたくしどもの ホームページをご覧いただきますと、弊社のお客様は、大学、企業の研究機関がほとんどです。 専門家からのご依頼が多数であることから弊社の得意分野がご理解いただけると存じます。 特に研究者からのご依頼がほとんどです。

そうなりますとただ単に英文をブラッシュアップするだけでは、このように多くのお客様から ご依頼を受け続けることは出来ません。医学論文のエキスパートが機械の論文のエキスパートに 果たして英文校正を依頼なさるでしょうか。

弊社では300余名におよぶ登録スタッフの中から、詳細に校正担当者を選別し、 適材適所にアサインします。ただ単に、英語だから、適当なネイティブに校正をさせている 翻訳会社もあると聞きますが、より高度な英文校正サービスの品質を必要とする、 わたくしどものお客様にそのような対応は出来ません。

また昨年より原稿さえあれば投稿までワンストップでサポートする論文投稿 サポートサービスもございます。料金はお見積もり時に提示の金額で納品まで不変の明朗会計。 銀行振り込み、カード決済可能。公費でのお支払いにも対応しております。

弊社では創業19年の実績、それが弊社の英文校正サービスを選んでいただける理由です。 是非一度、わたくしどもの校正サービスお試しください。

>>翻訳ACN記事一覧に戻る


Copyright (C) 2016 Academia Japan, Inc. All Rights Reserved.